更多分享

韓國語與朝鮮語的區別

廣義的朝鮮語即語言學上的朝鮮語,指的是朝鮮半島及世界範圍內朝鮮移民所使用的語言,狹義的朝鮮語是南方分裂後,北方所用之語言,南方的稱爲韓國語。

1)語音方面:음성(音成)
朝鮮南北在發音方面有著明顯的差異,總體來說韓國語的語調相對較高,比較柔;而朝鮮語的則相對比較低、比較硬。

2)詞彙方面:어휘(語彙)
由于意識形態和國家開放程度的不同,韓國語的詞彙有模仿日語的痕迹,詞彙更豐富、發展更活躍。而且在外來詞方面,韓國要比朝鮮得更多,像“와이프(wife)、나이프(knife)”這樣的外來 詞在朝鮮語裏就沒有,朝鮮語一般只會說“안해(妻子)、칼(刀子)”。即便是像“收音機”這樣在南北語言裏都借用外來詞radio的情況,兩者間也會有一些差異,韓 國音譯“라디오”,而朝鮮語音譯爲“라지오”。而朝鮮語裏新近吸收的外來語以俄語詞彙居多。

3)語法方面:문법(文法)
朝鮮語與韓國語在語法方面主要存在兩方面的差異。
一是,韓國語裏面有“頭音規則”,即口語書面化,朝鮮語的“녀자(女人)、리XX(李XX/)”在韓國語裏則是“여자、이XX”;朝鮮語的”룡(龍)”在韓國語裏則是”용”。頭音規則是重要的一條判定標准。
二是,依存名詞的隔寫規則。如,表示可能的”수”在韓國語是與前面單詞隔寫,但是朝鮮語會連寫。

4)日常用語:일상용어(日常用語)
舉例來說,在說“沒關系”時,朝鮮語說“일없습니다.”(沒事),韓國語裏面則說“괜찮습니다.”.再比如,在說“廁所”時,朝鮮語說“위생실(衛生室)”,而韓國語裏說“화장실(化妝室)”。
還有一些在韓國使用率很高的用法,在北朝鮮則基本不太使用,如韓國語裏面表示猜測的“-나봐요”、”-가봐요”在朝鮮語基本不太使用。